Menu
22 ottobre 2024
-
.
Si invita la gentile clientela al consumo minimo di due portate (dolce escluso). In caso contrario nostro malgrado addebiteremo il costo di € 30,00 alla singola portata.
We kindly ask our guests to consume a minimum of two courses (dessert excluded). If this is not the case, we will charge € 30 per single course.
Wir bitten unsere Gäste, mindestens zwei Gänge zu konsumieren (ohne Dessert). Sollte dies nicht der Fall sein, berechnen wir 30 € für einen einzelnen Gang.
-
Antipasti
- Fassona battuta al coltello con parmigiano reggiano 16 € Raw veal chopped by knife with parmesan / Rohes Kalbstartar mit Parmesan
- Fassona battuta al coltello e tartufo bianco 45 € Raw veal chopped by knife with white truffles / Rohes Kalbstartar mit weißem Trüffel
- Vitello tonnato 16 € Sliced veal with tuna sauce / Aufgeschnittenes Kalbfleisch mit Thunfischsauce
- Peperone ripieno di tonno, capperi e acciuge 16 € Grilled pepper filled with tuna, capers and anchovies / Gefüllte Paprika mit Thunfisch, Kapern und Sardellen
- Capunet tradizionale ripieno di salsiccia di Bra con crema di zucca 16 € Meat stuffed and oven baked savoy cabbage with pumpkin soup / Fleischgefüllter und im Ofen gebackener Wirsing mit Kürbiscreme
- Cardi gobbi di Nizza Monferrato con fonduta 16 € Cardoon vegetables with cheese sauce / Kardengemüse mit Käsesauce
- Cardi gobbi di Nizza Monferrato con fonduta e tartufo bianco 45 € Cardoon vegetables with cheese sauce and white truffles / Kardengemüse mit Käsesauce und weißem Trüffel
- Verdure autunnali arrostite, crema di cavolfiore e bottarga 16 € Grilled vegetables with cream of cauliflower and fish roe / Gebratenes Gemüse mit Blumenkohlcreme und Fischrogen
- Selezione di crudo di mare 18 € Raw fish selection / Rohe Fischplatte
- Calamaretti di Riviera scottati con crema di fagioli bianchi 18 € Roasted calamari with cream of white beans/ Gebratene Kalmare mit Creme aus weißen Bohnen
- Insalata mista 12 € Mixed salad / Gemischter Salat
-
Primi
- Tajarin al ragù di agnello e basilico 14 € Tajarin with lamb and basil ragout/ Tajarin mit Lammragout und Basilikum
- Tajarin al burro e tartufo bianco 45 € Tajarin with butter and white truffles / Tajarin mit Butter und weißem Trüffel
- Agnolotti del plin al sugo di arrosto 16 € Filled pasta with veal and vegetables with butter and jus / Gefüllte Pasta mit Kalb und Gemüse in Butter und Bratensauce
- Agnolotti del plin al burro e tartufo bianco 45 €
- Raviolone alla Nino Bergese con tartufo bianco 45 € Raviolone filled with spinach, ricotta, egg yolk and served with butter and white truffle / Raviolone gefüllt mit Spinat, Ricotta und Eigelb, serviert mit Butter und weißem Trüffel
- Ravioli di funghi e patate e fonduta di Parmigiano Reggiano 16 € Ravioli filled with mushrooms and potatoes, served with parmesan sauce / Ravioli gefüllt mit Pilzen und Kartoffeln, serviert mit Parmesancreme
- Tortelli di capriolo ed erbe selvatiche, infusione vegetale 16 € Tortelli filled with venison and herbs, served with vegetable broth / Tortelli gefüllt mit Reh und Kräutern, mit Gemüsebrühe serviert
- Chitarrine "Pastificio Mancini" con polipetti veraci e broccoli 16 € Chitarrine with octopus and broccoli / Chitarrine mit Tintenfisch und Brokkoli
-
Secondi
- Arrosto di vitella cotto morbido con purea di patate all'olio extravergine 18 € Braised veal roast with mashed potatoes / Geschmorter Kalbsbraten mit Kartoffelpüree
- Arrosto di vitella cotto morbido e tartufo bianco 45 €
- Agnello da latte arrostito con patate e rosmarino 18 € Roasted lamb with potaoes and rosemary / Gebratenes Lamm mit Kartoffeln und Rosmarin
- Costoletta di capriolo cotta al giusto rosa con verdure autunnali 18 € Pink roasted cutlet of venison with autmn vegetables / Rosa gebratenes Rehkotelett mit Herbstgemüse
- Trippa mista di vitella in umido, mantecata e leggermente gratinata 16 € Stewed veal tripe, slighltly cooked au gratin / Geschmorte Kalbskutteln leicht gratiniert
- La Finanziera 18 € Inner parts of veal and chicken with porcini and marsala and lemon sauce / Innereien von Kalb und Huhn mit Steinpilzen in Marsala - Zitronensauce
- Uovo al tegamino con tartufo bianco 40 € Fried egg with white truffle / Spiegelei mit weißem Trüffel
- Trancio di ombrina scottata con broccoli, olive e spinacini novelli 18 € Catch of the day with spinach, broccoli and olives / Gebratener Tagesfang mit Spinat, Brokkoli und Oliven
- Selezione di formaggi serviti con la nostra cugnà 12 € Cheese selection / Käseauswahl
-
Dessert
- Panna cotta e pere cotte al vino rosso 7 € Panna cotta with pears cooked in red wine/ Panna cotta mit Rotweinbirnen
- Bunet, salsa alla pera e amaretto morbido 7 € Chocolate almond pudding with pear sauce and soft amaretto biscuit / Schoko-Mandelpudding mit Birnencreme und weichem Amarettokeks
- Tiramisù 7 €
- Cannolo di ricotta, prugne santa clara e liquirizia 7 € Cannolo with ricotta, plums and liquorice / Cannolo mit Ricotta, Pflaumen und Lakritz
- Sformatino caldo di nocciola, crema fredda allo zabaione 7 € Warm hazelnut cake with cream of zabaione / Warmer Haselnusskuchen mit Zabaionecreme
- Sorbetto ai lamponi, crema di yogurt e frolla croccante 7 € Raspberry sorbet with cream of yogurt and crumble / Himbeersorbet mit Yogurtcreme und Streusel
- Gelato al fiordilatte affogato al caffè 7 € Milk ice cream with meringue and hot coffee / Sahneeis mit Baiser und heißem Kaffee
-
Menu degustazione
- Capunet ripieno di salsiccia di Bra con crema di zucca/Tajarin al ragù di agnello e basilico/Arrosto di vitella cotto morbido con purè all'olio extravergine/ Gelato al fiordilatte e composta di frutti di bosco 45 €
-
Altro
- Acqua microfiltrata 1l 1 €
- Acqua Lurisia 0,75l 3 €
- Coperto 3 €
- Diritto di tappo a bottiglia 30 €